Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة تحويل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدة تحويل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Unidades de medida y factores de conversión
    وحدات القياس وعوامل تحويلها
  • Para ello se utilizan factores de conversión.
    ولهذا الغرض، تستخدم عوامل تحويل وحدات القياس.
  • Reprograme a unidade de conversão de microondas... de Rayos-X a EMP's...
    أعد برمجة تحويل وحدة المايكرويف ...EMPs من الأشعة السينية إلى
  • Sólo así podremos hacer de nuestra Organización un instrumento cada vez más eficaz a favor de la paz y el desarrollo.
    بهذه الطريقة وحدها نستطيع تحويل منظمتنا إلى أداة أكثر فعالية في خدمة السلم والتنمية.
  • - Alemania colabora, con buenos resultados, con los países receptores, en particular con Turquía, y ha logrado reducir considerablemente el costo de las remesas.
    - تتعاون ألمانيا بنجاح مع البلدان المتلقية، وخاصة مع تركيا، وخفضت إلى حد كبير كلفة التحويلات.
  • En ese sentido, un ámbito que genera especial preocupación es el modo de reducir los costos del envío de remesas.
    ومن بين مجالات الاهتمام الخاص في هذا الصدد كيفية الحد من تكاليف تحويل الأموال.
  • Tenemos que comprender que detrás de los conflictos que crean las crisis humanitarias están estas economías nacionales que tienden a la inviabilidad y que producen gran exclusión social, la cual, a su vez, exacerba la inestabilidad política y los conflictos étnicos y religiosos hasta el punto de convertir al país en un Estado fallido.
    ويجب أن نفهم أنه وراء الصراعات التي تسبب الأزمات الإنسانية تقف تلك الاقتصادات الوطنية غير القابلة للاستمرار، التي تتسبب بحدوث قدر كبير من الاستبعاد الاجتماعي، الذي يُزيد بدوره من تفاقم عدم الاستقرار السياسي والصراع العرقي والديني إلى حد تحويل البلد إلى دولة منهارة.
  • En junio de 2004, esta relación aumentó de 12 a 1, aumentando significativamente en la transferencia de ingresos de la Franja de Gaza a Israel21.
    وبحلول حزيران/يونيه 2004، ارتفعت النسبة لتصبح 12 إلى 1، مما زاد إلى حد كبير من تحويل الإيرادات من قطاع غزة إلى إسرائيل(21).
  • A fin de sacarles el máximo provecho, los países aún pueden formular estrategias que encaucen las remesas hacia actividades que promuevan el desarrollo económico y el empleo.
    وللوصول بمنافع التحويلات إلى الحد الأمثل، تستطيع البلدان أن تضع استراتيجيات توجِّه هذه التحويلات إلى الأنشطة التي تعزز التنمية الاقتصادية والنمو والعمالة.
  • Las gestiones internacionales, como las emprendidas por el Grupo de los Ocho, que tienen por objeto reducir los costos de las remesas de fondos efectuadas por los migrantes a fin de potenciar su impacto favorable en el desarrollo, en especial en los países más pobres, son una forma de brindar apoyo a las economías en desarrollo y de luchar simultáneamente contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
    ولاحظ أن الجهود الدولية، المبذولة على عدة مستويات منها مستوى مجموعة الثمانية، للحد من تكاليف تحويلات المهاجرين، من أجل تعزيز أثرها المنشط على التنمية، وبخاصة في أفقر البلدان، تعتبر من أساليب دعم الاقتصادات النامية مع مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.